未分類

スーパー散策③

ベトナム生活も2週間が経過し、航空便が届いた。

筆者は航空便の中に最低限の食器と調理器具を入れていたので、航空便が届いたということは包丁を使えるようになったということである。

ベトナムは比較的デリバリーが安く、これまでデリバリーアプリ「capichi」(キャピチーと読む。可愛い。)によって生かされていたが、これからはスーパーで横目に確認していたフルーツや野菜も試してみることができる。

ということで、改めてスーパーへフルーツ散策に出掛けてみた。

色とりどりのフルーツたち。全部撮影できなかったが、とにかく種類が多い。そしてプライスカードはすべてベトナム語表記。全く読めない。

筆者はパパイヤが好きなのでパパイヤが食べたかったのだが、そういえば切れているものしか見たことがなく、切る前がどんな姿なのかを見たことがない。

まるでマグロが柵で泳いでいると勘違いしている子供のようである。

想像を働かせ多分これだと思われるものを購入してきたが、誤って青パパイヤを購入してしまった。

※青パパイヤは甘味が少なく、サラダなどに使用され、黄色いパパイヤがフルーツとして一般に想像される熟した甘いものだそう

パパイヤの見た目を知らない人間が青パパイヤの調理方法など知るわけもなく、このパパイヤをどうすればいいのか不明だが、ぜひ次回こそパパイヤ購入を成功させ、他のフルーツにも挑戦したいと思う。

My luggage sent by an air arrived.

This means that I became to be able to cook because I put some products to cook in it.

So I went to supermarket to buy some fruits.

There are so many kinds of fruits in Vietnam.

Pictures above are only some parts of them.

I like papayas, so I want to buy it. However, I didn't know papaya's appearance before being cut.

(It's seems like children who believe that cut tuna swim in the sea as it is.)

I believe my six-sense and decide to buy a fruit, but it is blue papaya that is ate as an ingredient of salad.

I don't know how to cook this, but I want to buy yellow papaya next time.

-未分類
-, , ,

PAGE TOP